取消
首页  »  有声读物 » 经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第383期
经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第383期

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第383期

主演:
简.爱Jane Eyre(原著)  
人气:
加载中... ℃
备注:
有声小说
类型:
简.爱Jane Eyre(原著)  
导演:
双语有声读物  
年代:
2019
更新:
2020-05-15 20:42
语言:
国语
评论:
我也要评论
剧情:
In other ..详细
无需安装任何插件,即可快速播放
相关视频
《经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第383期》内容简介
In other people's presence I was, as formerly, deferential and quiet;别人在场的时候,我照例显得恭敬文雅,any other line of conduct being uncalled for: it was only in the evening conferences I thus thwarted and afflicted him.其他举动都没有必要。只有在晚上交谈时,才那么冲撞他,折磨他。He continued to send for me punctually the moment the clock struck seven;他仍然那么钟一敲七点便准时把我叫去,though when I appeared before him now, he had no such honeyed terms as "love" and "darling" on his lips:不过在他跟前时,他不再满嘴“亲爱的”、“恶毒的精灵”、“宝贝儿”那样的甜蜜称呼了。the best words at my service were "provoking puppet," "malicious elf," "sprite," "changeling," etc.用在我身上最好的字眼是“令人恼火的木偶”、“小妖精”、“小傻瓜”等等。For caresses, too, I now got grimaces; for a pressure of the hand, a pinch on the arm;如今我得到的不是抚慰,而是鬼脸;不是紧紧握手,而是拧一下胳膊;for a kiss on the cheek, a severe tweak of the ear.不是吻一下脸颊,而是使劲拉拉耳朵。It was all right: at present I decidedly preferred these fierce favours to anything more tender.这倒不错。眼下我确实更喜欢这种粗野的宠爱,而不喜欢什么温柔的表露。Mrs. Fairfax, I saw, approved me: her anxiety on my account vanished; therefore I was certain I did well.我发现费尔法克斯太太也赞成,而且已不再为我担忧了,因此我确信自己做得很对。Meantime, Mr. Rochester affirmed I was wearing him to skin and bone,与此同时,罗切斯特先生却口口声声说我把他折磨得皮包皮骨头了,and threatened awful vengeance for my present conduct at some period fast coming.并威胁在即将到来的某个时期,对我现在的行为狠狠报复。I laughed in my sleeve at his menaces.他的恫吓,我暗自觉得好笑。"I can keep you in reasonable check now," I reflected;“现在我可以让你受到合乎情理的约束,”我思忖道,"and I don't doubt to be able to do it hereafter: if one expedient loses its virtue, another must be devised."“我并不怀疑今后还能这么做,要是一种办法失效了,那就得另外再想出一种来。”Yet after all my task was not an easy one; often I would rather have pleased than teased him.然而,我的担子毕竟并不轻松,我总是情愿讨他喜欢而不是捉弄他。My future husband was becoming to me my whole world; and more than the world: almost my hope of heaven.我的未婚夫正成为我的整个世界,不仅是整个世界,而且几乎成了我进入天堂的希望。He stood between me and every thought of religion, as an eclipse intervenes between man and the broad sun.他把我和一切宗教观念隔开,犹如日蚀把人类和太阳隔开一样。I could not, in those days, see God for His creature: of whom I had made an idol.在那些日子里,我把上帝的造物当作了偶像,并因为他,而看不见上帝了。

资源声明: 资源均来源于网络,如有侵权可联系网站进行修改或删除。版权于著作权归原作者所有,本站无实际播放功能,视频跳转源网站播放。

影片评论

评论加载中...